5 мая 2016 г.

Требуется переводчик с эльфийского на на’ви


В фантастической литературе герои постоянно говорят на вымышленных языках. Чаще всего, их слова — простой набор звуков, а придуманный язык — фикция без грамматики и структуры. Однако бывает и по-другому. Есть целый ряд выдуманных языков, которые вполне лингвистически полноценны. Они давно сошли со страниц книг и экранов кино, их изучают, на них говорят и даже пишут книги.

Языки народов Средиземья


Пожалуй, самые известные из всех. Автор, Джон Толкин, был профессиональным лингвистом, отлично разбирающимся в современных и древних языках. Еще в детстве он выучил французский, немецкий и латынь. Позже овладел финским, валлийским, древнескандинавским, готским и еще десятком языков, включая русский. Самым ярким выражением увлеченности Толкина языками стало создание его собственных. Он разработал несколько языков, таких как эльфийский (в двух вариантах), гномский, язык энтов и Черное Наречие. А так как речь для него была началом культуры, а не наоборот, ему пришлось изобрести мир и его обитателей, чтобы было кому говорить на вымышленных наречиях. Так и появились знаменитые на весь мир «Хоббит» и «Властелин колец».

Как очень интеллигентного человека и ученого, Толкина глубоко волновали экзистенциальные вопросы: что значит для мира, когда какая-то культура исчезает, уничтоженная или растворившаяся до неузнаваемости? Насколько большую роль язык играет в ее наследии? И что происходит с остальным миром, когда какой-то язык умирает? По-видимому, он, как и многие ученые антропологи и культурологи, пришел к неутешительному выводу. Исчезновение языков вместе с массовым вымиранием различных культур в результате глобализации вполне сравнимо с вымиранием биологических видов. Ведь язык – это не просто объем слов, звуков и символов, связанных грамматическими правилами. Это способ уникальной культурной общности говорить с миром, передавая частичку себя вовне. Быстрое развитие языка, появление новых понятий, культурных объектов (книг, песен, статей и др.) — показатель здорового состояния культуры. Когда же культура приходит в упадок, то и язык быстро обрастает заимствованиями, теряет самобытность.

Грусть и даже скорбь по ушедшим или увядающим культурам отчетливо прослеживается в трилогии «Властелин колец». Эльфы покидают Средиземье, в котором очень немногие теперь понимают эльфийский язык, и вместе с ними уходит их тысячелетняя культура и их древние знания. То же происходит с гномами, которые хоть и сохранили некоторые оплоты своей цивилизации, но настолько дистанцированы от остального мира, что тоже обречены на тихое угасание.

Единственную надежду на культурное многообразие Средиземья автор возлагает на людей и хоббитов. Потому главный герой, хоббит Бильбо Бэггинс, и пишет книгу — чтобы сохранить и передать свою удивительную историю. Ценность подобной культурной консервации не вызывала у Толкина сомнений.

Хотите приобщиться к богатейшему миру волшебников и драконов? Вот несколько фраз на пробу:

• Черное наречие Мордора: Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.
(Одно кольцо, чтобы всех отыскать, воедино созвать и единою чёрною волей сковать).
• Эльфийский: Elen sila lûmenn' omentielvo.
(Звезда воссияла в час нашей встречи).
• Гномский: Khazâd-ai-mênu!
(Гномы идут за вами).

Дотракийский


Джорджа Мартина, нашего современника, уже вовсю называют преемником Толкина. Сам автор цикла «Песнь льда и пламени» не очень рад подобному титулу, заявляя, что его роман совершенного другого склада. Судить об этом мы не будем, оставим такой вопрос поколениям и поколениям фанатов жанра фэнтези.

Мартин, в отличие от Толкина, не имеет такого опыта в создании языков, да и не ставил себе такой задачи. Задача была поставлена продюсерами сериала «Игра престолов», снятого по произведениям писателя. Совместно с Сообществом создателей языков (LCS) они устроили конкурс на создание дотракийского диалекта и вскоре объявили победителя. Дэвид Питерсон разработал наречие южных варваров, которое на данный момент насчитывает 3700 слов и все еще развивается. Дотракийский сочетает в себе признаки турецкого, русского, эстонского, инуитского и суахили. А вот звучит язык близко к арабскому, благодаря большому количеству зубных согласных.

В своем собственном языке Питерсон увековечил жену Эрин, включив в словарь глагол «эринат», то есть «быть добрым», и существительное «эринан» — «добрая леди». Нашлось там место и любимому коту, который умер, пока Дэвид работал над грамматикой. Слово «окео», так звали кота, означает «друг».

Поскольку сериал получил бешеную популярность и аудитория каждой серии, по самым скромным оценкам, составляет около 14 миллионов человек, получается, что дотракийский язык слышит большее количество людей, чем, скажем, валлийский, ирландский, шотландский или гэльский.

Если вы собрались изучить дотракийский, начините с простой скороговорки:
Qafak qov kaffe qif qiya fini kaf faggies fakaya (в ней говорится о кабане и птичке-просянке).

Клингонский


Для тех, кому гипердрайвы и бластеры больше по душе, чем магические артефакты и говорящие деревья, тоже найдется вымышленный язык.

Клингонский был выдуман для космической одиссеи «Звездный путь», которая является самой популярной sci-fi-сагой в истории телевидения. Язык злых инопланетян разработал лингвист Марк Окранд, взяв фонетическую основу из санскрита и языков индейцев Северной Америки. Европейцу будет довольно сложно говорить на клингонском: язык использует гортанные смычки и другие непривычные звуки, чтобы подчеркнуть инопланетность звучания. Клингонскую письменность разрабатывали на основе остроугольного тибетского письма.

Жизнь клингонского языка ярка и насыщена даже за пределами сериала и комикс-конвенций. Существует целый Институт клингонского языка (KLI), который занимается его изучением и распространением, а также делает довольно странные вещи, например, переводит на клингонский Шекспира. Странными могут показаться и некоторые члены института. Один из них даже пытался вырастить ребенка, чьим родным языком стал бы клингонский. Причем такая идея пришла в голову не слишком увлеченному сериалом фанату, а доктору филологических наук д’Армонду Спирсу. Три года он разговаривал со своим сыном Алеком исключительно на клингонском. Отец посчитал, что знание нескольких языков позволит смотреть на вещи с разных сторон, а уж выдуманный язык или натуральный, это значения не имеет. Впрочем, к трем годам Алек потерял всякий интерес к гортанному языку, на котором с ним говорил только отец, и стал говорить на родном английском.

Также есть клингонский язык программирования, рок-группа, которая поет только по-клингонски, а в Гааге была поставлена клингонская опера «‘U’», что означает «вселенная».

Заинтересовавшимся предлагается исполнить (на свой любимый мотив) гимн Клингонской империи:

maSuv manong 'ej maHoHchu'.
nI'be' yInmaj 'ach wovqu'.
batlh maHeghbej 'ej yo' qIjDaq vavpu'ma' DImuv.

На’ви


Фильм «Аватар» Джеймса Кэмерона обошелся в 500 миллионов долларов, на 60% состоит из компьютерной графики и является одной из самых успешных картин в истории кинематографа. Не из-за сюжета, который очень прост и даже вроде бы копирует какой-то старый вестерн. А из-за множества инновационных техник, примененных Кэмероном, вплоть до создания специального экрана для демонстрации этого 3d-шедевра. Помимо всего прочего, специально для «Аватара» был разработан еще один вымышленный язык — на’ви. Его создатель лингвист Пол Фроммер основывался на папуасских и австралийских наречиях, посчитав, что именно они больше всего подойдут трехметровым синим гуманоидам с далекой планеты Пандора. На сегодняшний день язык активно разрабатывается и уже насчитывает порядка 1000 слов. По произношению некоторые слова похожи на немецкие, филиппинские и даже санскрит. Забавной особенностью наречия пандорских аборигенов является отсутствие в их языке рода, то есть женщин и мужчин можно различать при помощи суффиксов, но для них это не имеет особого значения. А местоимение «мы» может быть как инклюзивным (то есть говорящий имеет в виду «мы с тобой»), так и эксклюзивным («мы без тебя»).

Несмотря на некоторые особенности, на’ви получился довольно простым, по крайней мере, исполнитель главной роли Сэм Вортингтон утверждал, что ему легче было освоить инопланетный диалект, чем подавить свой австралийский акцент.

Как и следовало ожидать, популярность фильма обеспечила появление большого количества желающих заговорить на языке туземцев. В сети появилось множество сообществ, где общаются люди с синими фотографиями-аватарками, а самый крупный сайт для на’витерьян (землян, говорящих на на’ви) возглавляет сам Фроммер.

Скажите любому форумчанину «Kaltxì» (привет) и он ответит вам «Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu» (мне приятно говорить с тобой на на’ви).

И все же, почему вымышленные языки пользуются такой популярностью? Интерес со стороны лингвистов и филологов понять легко: помимо удовлетворения исследовательского любопытства, некоторые из них получают по несколько сотен тысяч долларов за выдумывание слов. Но что же находят в искусственной речи люди далекие от науки? Ответов может быть множество. С одной стороны, эти языки оживляют полюбившиеся людям произведения. Делают выдумку более реальной, осязаемой. Но также они выполняют свою прямую роль: дают возможность общаться тем, у кого есть что-то общее. Фанаты различных придуманных миров образуют общины со своей субкультурой, и язык является ее прекрасным дополнением. Для них на’ви, клингонский или эльфийский не просто набор красивых звуков, а атрибут мира, который они могут назвать своим собственным.

Илья Плотников
Биржа переводчиков
perevodchik.me

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Внимание! Комментарий будет удален, если он агрессивный, неадекватный, нецензурный или не по теме поста.